中文谐音好听寓意又好的词语

科学网 212 0

中文谐音好听寓意又好的词语,第1张

谐音歇后语:

  飞机上吹喇叭——想(响)得高

  四两棉花——谈(弹)不上

  老虎拉车——谁敢(赶)

  膝盖上钉掌——离题(蹄)太远

  骑自行车下坡——睬(踩)都不睬(踩)

  扯胡子过河 -- 谦虚(牵须)过度(渡)

  扯铃扯到半空中 -- 空想(响)

  抓蜂吃蜜 -- 恬(甜)不知耻(刺)

  护国寺买骆驼 -- 没那个事(市)

  苍蝇飞进牛眼里 -- 找累(泪)吃

  两手捧寿桃 -- 有理(礼)

  两把号吹成一个调 -- 想(响)到一块来了

  狐狸吵架——一派胡(狐)言

  老鼠跳到钢琴上——乱谈(弹 )

  轮船出国——外行(航 )

  土地爷洗脸——失(湿 )面子

  米店卖盐——多管闲( 咸)事 谐音古诗和谜语:

  竹枝词

  (唐)刘禹锡

  杨柳青青江水平,

  闻郎岸上踏歌声。

  东边日出西边雨,

  道是无晴(情)却有晴(情)。

  春夜洛城闻笛

  (唐)李白

  此夜曲中闻折柳(留)

  何人不起故园情

  公共厕所,猜外国首都。[伦敦]。

  黄昏,猜中国地名。[洛阳]。

  高射炮一再命中,猜美国地名。[洛杉矶]。

  佳人佯醉索人扶,猜唐诗人。[贾岛]。

  谐音故事

  “侍郎是狼”与“尚书是狗”

  清朝乾隆年间,纪晓岚与和珅同时在朝为官,纪晓岚任侍郎,和珅任尚书。有一次两人在一起喝酒,和珅指着一只狗问:“是狼是狗?”纪晓岚是个非常机敏的人,马上意识到和珅是在辱骂自己,就不动声色地回答道:“垂尾是狼,上竖是狗。”

  二人对话中,“是狼”和“上竖”都是谐音双关,“是狼”是“侍郎”的谐音,“上竖”是“尚书”的谐音。和珅运用谐音谑骂纪晓岚,而纪晓岚针锋相对,也利用谐音回击了和珅。

  鲁肃、樊啥、狄青、萧何

  有一个故事,说的是有个赶考的秀才,坐着一条小船,船夫摇橹,挥汗如雨。背后有条武官乘坐的大帆船赶了上来,两船并行一阵,来到一处窄窄的河道口,只能单船行驶。可是两船互不相让,以致谁也没法通过。武官傲慢地大声说:“秀才,我出个对子,你若对得上你就先走,若对不上你就得让我先行,行吧?”秀才听了满不在乎地说:“请出对吧。”武官以眼前情景出对道:

  两艇并行,橹速不如帆快;

  秀才听后十分惊讶:这是个含有双关隐语的对子,“橹速”谐音东吴有名谋臣的名字“鲁肃”,“帆快”谐音西汉一位大将的名字“樊哙”。言外之意是说文不如武。这下倒把秀才难住了,一时对不上,只得让道,请武官先行。

  后来,秀才考中进士,擢升知府。到任之日,地方官绅名流都来送礼接风,席间丝竹并奏,笙歌宛转。知府见宾客中有位武官,好生面熟,便上前询问,方知就是上次坐着帆船出对子的那位,便说:“久违了,上次的对联,今天该我对上了。”说罢即景吟道:

  八音齐奏,笛清难比箫和。

  “笛清”谐音“狄青”,狄青是宋代名将,“箫和”谐音“萧何”,萧何是汉代开国宰相。言下之意是说,从今日光景来看,还是武不及文哪!当然,这副对联中,并不是真的认为鲁肃不如樊哙,狄青不如萧何,出对的秀才和武官只是用他们各自所代表的文官、武官身份来表明自己“文不如武”或“武不如文”的观点罢了。

  “我不敢娶!”

  相传李鸿章有个远房亲戚,不学无术。大比之年,他去参加乡试,试卷到手,一个字也答不出,急中生“智”,忙在考卷末尾写上自己是李鸿章的亲戚。无奈“戚”字不会写,写成了“我是中堂大人的亲妻。”主考大人阅后,提笔在旁批道:“所以我不敢取(娶)!”

  “狗啃和尚骨”与“水流东坡尸”

  苏轼(字东坡)谪居黄州时,有一次同诗友佛印和尚同游,二人泛舟江中,饮酒谈笑。酒过三巡,佛印看着两岸秋景宜人,向东坡建议道:“有酒无诗不成美,作个对好么?”东坡点点头,有意要开佛印的玩笑,指着岸上的一只狗说:“我出的上联就是那个。”佛印看去,那狗正在河边上啃着骨头,皱眉一想,心已领会这是东坡在取笑自己。于是呵呵一笑,将手中题有东坡诗句的扇子丢入河中,说:“我对的下联如何?”东坡亦当即领悟,知道是佛印的报复,拊掌而笑。这是副哑联(即由物代义,以物的表面意思之音相谐双关),表面意思为:

  狗啃河上骨,

  水流东坡诗。

  联中“河上”谐音为“和尚”,“诗”谐音为“尸”。真实含义为:狗啃和尚骨,水流东坡尸。是苏东坡与佛印和尚利用事物谐音互相嘲谑对方。

  妙趣横生的谐音联:巧用谐音字创作的谐音联妙趣横生,引人入胜。

  贾岛醉来非假倒;

  刘伶饮尽不留零。

  贾岛是唐代诗人;刘伶是魏晋时“竹林七贤”之一,喜好饮酒。

  密云无雨,通州水不通舟;

  巨野有秋,即墨田多积麦。

  “通州”、“即墨”都是地名。这类对联,一看就明白;只听,则往往不知所云。

  莲子心中苦;

  梨儿腹内酸。

  对联字面上的意思是明显的,而作者金圣叹用“莲”与“怜”、“梨”与“离”的谐音关系,含蓄地表达与儿子隔离的凄苦、酸楚之情。

  两猿截木山中,这猴子也敢对锯;

  匹马陷身泥内,此畜生怎得出蹄。

  此联为戏谑之作,上联为一人所出,“对锯”与“对句”谐音;下联是另一人反唇相戏,“出蹄”与“出题”谐音。

  六七八九

  二三四五

  横批:缺衣(一)少食(十)

标签: 谐音 东坡 武官 秀才 和尚