罗敷陌上桑全文注音版

科学网 64 0

罗敷陌上桑全文注音版,第1张

rì chū dōng nán yú , zhào wǒ qín shì lóu 。

  日出东南隅,照我秦氏楼。

  qín shì yǒu hǎo nǚ , zì míng wéi luó fū 。

  秦氏有好女,自名为罗敷。

  luó fū xǐ ( shàn ) cán sāng , cǎi sāng chéng nán yú 。

  罗敷喜(善)蚕桑,采桑城南隅。

  qīng sī wéi lóng xì , guì zhī wéi lóng gōu 。

  青丝为笼系,桂枝为笼钩。

  tóu shàng wō duò jì , ěr zhōng míng yuè zhū 。

  头上倭堕髻,耳中明月珠。

  xiāng qǐ wéi xià qún , zǐ qǐ wéi shàng rú 。

  缃绮为下裙,紫绮为上襦。

  xíng zhě jiàn luó fū , xià dàn lǚ zī xū 。

  行者见罗敷,下担捋髭须。

  shào nián jiàn luó fū , tuō mào zhuó qiào tóu 。

  少年见罗敷,脱帽着帩头。

  gēng zhě wàng qí lí , chú zhě wàng qí chú 。

  耕者忘其犁,锄者忘其锄。

  lái guī xiāng yuàn nù , dàn zuò guān luó fū 。

  来归相怨怒,但坐观罗敷。

  shǐ jūn cóng nán lái , wǔ mǎ lì chí chú 。

  使君从南来,五马立踟蹰。

  shǐ jūn qiǎn lì wǎng , wèn shì shuí jiā shū ?

  使君遣吏往,问是谁家姝?

  “ qín shì yǒu hǎo nǚ , zì míng wéi luó fū 。”

  “秦氏有好女,自名为罗敷。”

  “ luó fū nián jǐ hé ?”“ èr shí shàng bù zú , shí wǔ pō yǒu yú ”。

  “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。

  shǐ jūn xiè luó fū :“ nìng kě gòng zài fǒu ?”

  使君谢罗敷:“宁可共载不?”

  luó fū qián zhì cí :“ shǐ jūn yī hé yú !

  罗敷前致辞:“使君一何愚!

  shǐ jūn zì yǒu fù , luó fū zì yǒu fū !”

  使君自有妇,罗敷自有夫!”

  “ dōng fāng qiān yú jì , fū xù jū shàng tóu 。

  “东方千余骑,夫婿居上头。

  hé yòng shí fū xù ? bái mǎ cóng lí jū ,

  何用识夫婿?白马从骊驹,

  qīng sī xì mǎ wěi , huáng jīn luò mǎ tóu ;

  青丝系马尾,黄金络马头;

  yāo zhōng lù lú jiàn , kě zhí qiān wàn yú 。

  腰中鹿卢剑,可值千万余。

  shí wǔ fǔ xiǎo lì , èr shí cháo dà fū ,

  十五府小吏,二十朝大夫,

  sān shí shì zhōng láng , sì shí zhuān chéng jū 。

  三十侍中郎,四十专城居。

  wéi rén jié bái xī , lián lián pō yǒu xū 。

  为人洁白晰,鬑鬑颇有须。

  yíng yíng gōng fǔ bù , rǎn rǎn fǔ zhōng qū 。

  盈盈公府步,冉冉府中趋。

  zuò zhōng shù qiān rén , jiē yán fū xù shū 。”

  坐中数千人,皆言夫婿殊。”

  陌上桑翻译:

  太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,希望引起罗敷对自己的注意。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。

  太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。小吏回答:“是秦家的女儿,自家起名叫做罗敷。”太守又问:“罗敷多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,但已经过了十五了。”太守请问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!”

  “丈夫当官在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。怎么识别我丈夫呢?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他皮肤洁白,有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。太守座中聚会时在座的有几千人,都说我丈夫出色。”

罗敷陌上桑全文注音版

tòu luó fū mò shàng sāng quán wén zhù yīn bǎn投落浮沉上桑泉,雾鬓荒野犹尚乾。偶然繁华似羁旅,记取昔日烟花繁。酒入菊庭无复反,两鬓聚散亦乱田。一把吴钩五月樱,十年尘埃已如焉。罗敷陌上桑全,琴瑟空废望春色。酸尽苦劳不一笑,守着残梦塞清风。

标签: 太守 小吏 使君 的人 采桑