前段时间坐出租车,经过一家路边的面馆:叫做[不如见面]。
名字旁边还附有英文翻译:【Better than meet】。
当时在车上回味良久,愈发觉得这店不俗,心想:改日一定要和朋友去吃碗面。
这个店名,可做两种解释:
1、中文:许久未见,甚是想念,不如见个面?
(适用于所有老友相聚、异地恋老地方、亲人团聚场景)
2、英文:若是暂时不能见到思念的人,那不如在这吃碗阳春面吧,这面的味道胜过相见的欢喜。
(适用于一个人的吃饭场景)
此处非要中英文在一块才好,那句英文翻译不止是翻译,更像是与品牌“互文”的一句slogan,不但将情景感加深,又突出了自家产品优势,更能笼络另一类用户的心理认同,绝对是“一箭三雕”的好搭档。
(备注:互文,修辞手法,前后句语义互补,联系起来解释。)
面馆,快餐行业中的大众性产品。奶茶店同样属于等同品类。
如今面馆遍地,兰州面、山西面、陕西面、重庆面、火锅面、烩面……
各种地域特色垂直细分,光是利用定位、产品卖点,很难形成差异化。
这时候就需要发挥【场景】优势or【感性】优势,来为[品牌]加码。
另一个做的好的案例,也是一家面馆,是从线上流量端发起最终落于线下的,叫做[小时光面馆],相信不少人都知道。
[小时光面馆],爱讲食客的故事。也是一种主打场景化和感性情怀的典型。
陕西面馆起名
陕西面馆取名很容易啊呀。名字就直接了当,比如你的面馆主要剁椒面做得好,那面馆的名字就可以直接叫剁椒面,
一个姓牛的师傅拉面做的好,可以面馆的名字直接叫牛拉面,
如果你要体现某个地方的特色,比如你是陕西岐山来的,那边的臊子面有特色,那就直接取名岐山哨子面。或者杨林蘸水面,强调地方特色。