中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
两字姓名:
比如:张平 应该写:Zhang Ping。
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如英语名字的书写格式:我是张三。译文:I'm Zhang San
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李雷。英文:Li Lei
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:韩梅梅。英文:Han Meimei
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang
5、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。例如:张西安。Zhang Xi'an
6、中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。
英语姓名的正确格式是姓后名前。通常是姓( Lastname/ Givenname)在后,名( Firstname)在前,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,如ThomasEdison(托马斯—名字,爱迪生—姓。)GeorgeBush( George—名字,Bush—姓。)
中国人名字的英文写法就是汉语拼音:姓在前名在后,姓和名分开写。李宇春(Firstname—宇春,lastname—李)
随着中国的经济和文化地位的提高,中国人的姓名改为英语以后不再是名在前姓在后,而是按照我们中国人自己的传统习惯姓在前名在后,如张三→ZhangSan。
女英文名
Abigal中文阿比盖尔原为古希伯来名,意思是最初的欢乐或欢乐之本。在圣经撒母尔记上篇第二十五章中,讲到了一位早期名叫Abigail的人的故事。在这个故事之中,她是一位聪明、美丽的女人。她有过人的智慧和谋略。因而,她后来成了以色列大卫王的妻子。
Abby/Abbie是Abigail的简写。人们认为Abby是娇小可爱的女人、文静、令人喜爱、个性甜美。
Ada(老式英语)高贵的意思。为ADELAIDE的简写。Ada给人的印象是年长保守、辛勤的工作者。
Adelide Adelaide的英文写法。Adeline被描绘为守旧,坏脾气的女孩,过份有礼但目中无人,也被描述为渴望与人接触,但过程大多不顺利。思维敏捷,富有创造力,多才多艺,但情绪不稳定。凡事求新求变,但较难获得成功。
容易被他人意见左右,缺乏自信和主见根据不同的英国地区风俗形成英语的不一性,就象英国也有方言一样,Adeline在不同地区的意思不同。
1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
2、中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。
3、比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY Zhang 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
中国人名字的英文写法,就是汉语拼音,姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
英文名的英文意思是English name,各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。
英文起名注意事项:
1、注意所用的的英文名字的含义。
有一些英文名字在国外会有不好的歧义,所以在大家起英文名的时候应该好好了解一下所用名字的含义,再决定是否适用。
2、避免把中文名字直译成英文。
除非你有过硬的英文功底和对英美文化的了解,否则不推荐直接翻译中文名。中国人起名,要求是含义好、听着上口。外国人起名,则是要尽量从约定俗成的已有的名字中选一个。
姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。
姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。
举个例子:比如“李明亮”这个名字,有两种写法:
1、Li Mingliang这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人惯姓在前,名在后,这样写的话,读出来时他也才容易明白。
2、Mingliang Li这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人*惯姓在前,名在后。
英语姓名的一般结构为:教名、自取名、姓。
在很多场合中间名往往略去不写,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。地址翻译翻译原则:先小后大。
英文名的起源:
采用希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。采用山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。教名的不同异体。采用(小名)昵称。用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语常用的男子名有:James,John,David,Daniel,Michael。
常见的女子名为:Jane,Mary,Elizabeth,Ann,Sarah,Catherine。