蒋介石的“介石”二字有何来历??,第1张

分类: 社会民生 >> 军事

解析:

蒋先生的名字来自《易经》。我们翻开《易经》64卦,其中有一卦叫“豫”卦,其卦辞为“利建候行师”即有利于建国封候和行军作战的意思。

根据《彖传》“一刚应五柔而志于上行,顺理而运动”。豫卦的六二爻辞:“介于石,不终日,贞吉”。《彖》曰:“不终日贞吉”以中正也。

这爻辞彖辞的意思是:心志操守,坚如磐石,不终日沉迷于享乐,是最吉利的。原因是因为能居中得正。蒋先生的名字采用这一卦的美好意境,再配上势中最有利的六二爻辞。名叫介石,字中正。

蒋介石喜欢《易经》术数,是人人皆知的,人们经常在一些历史**片上看到蒋夫人求神问卦的镜头,而蒋更是求神问卦的热情者。他在临终前,曾深有体会地道出了他一生的处世哲学:“是非审之于己,毁誉任之于人,得失取之于数。”他这句话的大概意思就是:世界上的是是非非,复杂万千,全凭自己去慎思辨别,然后根据自己的分析思维决定自己走的路:那些是应该做的事,那些是不应该做的。经过自己独立思维决定去干了以后,社会上必然有人赞扬,也会有人毁谤讥骂。对此,自己要泰然处之,任人评论。至于事业的成功与失败,只能取决于数(术数,命运,自然规律)。

从蒋的这句话,可知,中国《易经》的哲理在他的脑海里是根深蒂固的。或许他败退台湾后,曾遭受过许多人对他的讥讽,幸而他在《易经》的哲理上,得到解脱,有感而发。

据说他对《易经》中的术数是深信不疑的。因而,蒋介石只要在命运中出现坎坷,便回奉化溪口居住,且常常在雪窦寺中落宿,重新沾回福气和祥瑞吉运。也就是如此,蒋介石才能仆而再起。蒋介石一生下野多次,每次回奉化,后来再起时都比上一次有更高地位,都有这一因素。

  他出生于盐商之家,父母都是再婚

  溪口镇,是一个风景秀丽的千年古镇。东晋王羲之曾隐居于此,东晋元帝连续六次下诏让他回京,他都不舍离去,大诗人李白、杜甫游览至此,也忍不住留下笔墨,赞叹这美丽景色。只是,这份幽静,在1887年10月31日午后被一声婴儿的啼哭声打破了,声音来自当地盐商蒋肇聪的玉泰盐铺,里面传来一阵阵欢呼声:“生了!男的!”蒋家人给他取名蒋瑞元,族名周泰。

  蒋家算是溪口镇上数得上的大户,老太爷叫蒋斯千,字玉表。他出生在清朝晚期那个混乱的年代,到了晚年才在溪口镇上开了玉泰盐铺,专门酿酒卖盐,算是为家族奠定了基业。对于自己的祖父,蒋介石评价很高,说他“性慈善,待人以恕,而教子孙则严。衣布茹素,耽好内典(佛经)。”

  蒋斯千年老,生意交给次子蒋肇聪打理。蒋肇聪,字肃庵,小名明火。也许是受到父亲的影响,蒋肇聪在经商方面颇有天分,盐铺的生意越做越大,在镇上连开了三间店面,光雇的经理、账房、伙计、学徒以及长工就几十人。他做生意很灵活,别人休想在他这里占到半点便宜,因此得到个绰号“埠头黄鳝”。

  只是这个活跃分子在家事上一直不顺畅,先娶了徐氏,没几年去世了,又找了孙氏,又去世了,留下一对儿女无人照料。蒋肇聪郁闷不已的同时,与之不远的葛竹村,一位叫王采玉的年轻媳妇也刚失去丈夫,她擅女工还读过书,只是守寡后对红尘事万念俱寂,竟然带发修行去了。她的堂兄是蒋肇聪店铺里的伙计,想促成这段姻缘,于是几次来做她的思想工作,最终,王采玉返俗嫁到了蒋家,成为玉泰盐铺的第三任老板娘。没多久,她便有了身孕,生下蒋瑞元。之后,蒋瑞元自己改名为中正,字介石。“中正”和“介石”都典出《周易》:“(豫卦)六二,介于石,不终日,贞吉。《象》曰:‘不终日贞吉’,以中正也。”

  蒋介石童年调皮,人称“瑞元无赖” 

  “中正幼多疾病,且常危笃,及愈则又放搏跳跃,凡水火刀格之伤,遭害非一,以此倍增慈母之劳。及六岁就学,顽劣益甚,而先训迪不倦,或夏楚频施,不稍姑息”。这句话出自蒋介石自撰的《先王太夫人事略》,对于童年的自己,他的回答还是很坦诚的。究竟有多顽劣?在李敖的《蒋介石评传》和王俯民的《蒋介石详传》两书中,记载了这样几件事:

  蒋介石4岁那年除夕夜,他看着摆在桌子上的筷子,脑中忽然想到个问题:“如果把筷子伸进嘴巴里,得有多长呢?”于是,在无人看管的情况下,他真的这么做了,结果便是小脸憋得通红,话也说不出,请来医生才把筷子拔了出来。等到第二天,他又恢复了活泼劲,冲着爷爷大喊:“我能说话,没有哑。”一家人才松了口气。

  7岁那年,他喜欢上了舞枪弄棒,经常把小朋友打伤。有一次他又闯了祸,母亲把他关在房间里想好好教训一顿,机灵的蒋介石躲到了床底下。这时刚好家里来了客人,他趁机逃了出去,母亲追了半天追不上,气得哭了起来。蒋介石回头一看,乖乖地回来了,他可以很顽劣,但最怕母亲掉眼泪。

  还有一次,族人穿着新衣服在祠堂拜祭祖先,祭拜之后排队领芝麻糖饼吃。他为了能多拿几块,竟然躺在地上打起滚来,别人看他脏兮兮的样子避犹不及,他赶紧跑到前面抓起一把糖饼,惹得众人又气又无奈。像这样的事情还有很多,当地称那些耍赖撒泼的人叫无赖,于是,童年时期的蒋介石还有另外一个名字“瑞元无赖”。

  但这个无赖也有展现男子汉气概的时候,比如他看见男同学欺负女同学,就打抱不平;比如他明明做了好事,却被人冤枉,也不加解释……曾经有位相面先生见到蒋瑞元惊叹:“这个小孩真奇特!”瑞元确实是个奇特的孩子,别看他玩的时候很过火,真正认真起来谁也挡不住。他从小苦读《大学》《中庸》《论语》《春秋左传》《诗经》等,13岁时即以竹作诗:“一望山多竹、能生夏日寒。”

  通过这些记载能清楚感受到,蒋介石的童年是任性又快乐的,有爷爷的宠爱、有爸妈的疼爱,在他6岁之前妈妈又相继给他添了两个妹妹(其中一个夭折)和一个弟弟,但这快乐的日子很快就结束了,先是1894年爷爷去世,后来1895年爸爸去世,再后来仅四岁的弟弟瑞青也去世了。 梦见大雪,担心母亲身体不好

  母亲,在蒋介石一生中是最关键的!蒋斯千和蒋肇聪去世后,治家理店、抚儿育女的责任全都落到瘦弱的王采玉身上。可辛苦了四年,等到蒋家分家时,她却只分得了自己居住的那栋小楼“丰镐房”,丰和镐取自西周时期的国都丰邑和镐京,带有一定的帝王色彩,蒋介石一直很喜欢这个房名。在他日后当上中华民国总统后,更是觉得得到了某种应验,于是将丰镐房扩建成个大宅院,内有大小房屋49间。当然,这是后话了。

  对于这时的王采玉来说,受尽了委屈无处诉说,她只能隐忍着,将全部希望寄托在儿子身上,不管生活多难都保证儿子受到最好的教育。蒋介石在《报国与思亲》一文中曾回忆道:“母亲深深地爱抚着我,一直就像看待婴孩一样,而其督教,却比老师还严厉。当我出门或回家,必定要查看我所携带的东西;出外旅行或寄宿必定查问我去哪里;放学归来,必定考验我的课业。母亲迟睡早起,无时无刻不在倾注她的全力,期望我这个失去父亲的孤子长大成人。”

  王采玉面对生活的坚韧不拔,成为蒋介石最好的教本。而他真正的蜕变源于这样一件事:那时已经没落的清朝进一步加大对农民的剥削,收赋税的人看他们是孀妇孤儿也变本加厉,王采玉据理力争,差役竟然把蒋介石关押起来,什么时候交纳了银两什么时候才释放。这件事让蒋介石彻底看清了晚清朝廷,也明白了以后自己的方向。于是,他剪去辫子,去日本学习军事知识,又加入了同盟会,走上了革命的道路。

  单亲家庭长大的蒋介石,对母亲有一份不寻常的景仰和怀念。1921年5月的一个晚上,身在广州的蒋介石做了个梦,梦里只有“雪满山原,一白无际”,被惊醒后,他心绪不宁,想到前几日母亲生病,难道这个梦预示着母亲病重?于是,第二天他竟从广东长途跋涉返归故里。当时孙中山的北伐之师正困在桂林,各路革命军正前去救援,他却因一个梦而私自离开。也幸亏这份冲动,让他见到了母亲最后一面。

  1922年6月14日,王采玉因心脏病去世,终年58岁。弥留之际,她给蒋介石留下三个心愿:为她择地另葬,不与其父同穴;办一所学校,培育乡里子弟;报答几家至亲好友的恩情。之所以不与蒋父合葬,在朱小平和吴金良所写的《蒋氏家族全传》一书中这样解释:“因为王采玉不想屈居下位,更不愿自己的儿子日后被人议论为第二房所生。”直到最后一刻,这位母亲还在为儿子的名声清除障碍。

因为这是属于韦氏拼音,翻译过来就是常申凯,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。

王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙。

扩展资料:

威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。

中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极)仍保留威妥玛拼音以外(注意北大清华苏大等英文名为邮政拼音,中山大学为粤语拼音,都不是威妥玛拼音),而大多数地名、人名已使用汉语拼音。

中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。

关于蒋介石的身世有两种说法。第一种说法:浙江奉化溪口人,第二种说法:河南许昌灵沟镇人。

根据唐人传记式小说<<金陵春梦>>记载,蒋介石是河南省许昌灵沟镇人,其父郑福安,其母王采玉,其长兄郑发,次兄二发,蒋终郑排行老三,乳名三发。蒋介石不承认丢人的出身,是符合他的本性的。他只承认他是浙江奉化人,但是,说他是浙江奉化人,疑问很多,1、郑发为什么一次有一次冒着生命危险,去认弟,一生什么也没干,为认蒋介石这个嫡弟,耽误了一生?在旧中国,冒认官亲是有的,可是,蒋介石在旧中国,威望并不高,无论是军阀,还是全国人民,还是***,还是在国民党内部,都在骂他,中国的老百姓躲他还来不及呢?郑发不是蒋介石的亲哥,何苦去认他?2、郑发一次又一次去认蒋介石为弟,如果蒋介石身份明确,有充足证据证明他是浙江奉化人,当时就能解决这个问题。不会落到今天这个局面,蒋介为什么掩盖、回避这个问题?3、郑发寻亲认弟是向全国公开的,全国都知道。蒋介石没有杀他,也没有告他,而是接待了他,软禁了他,这又是为什么?4、蒋介石的本家叔父、大爷、长辈都死绝了,蒋介石的姑家、姨家、舅家都死绝了,如果蒋介石是浙江奉化人,他们岂能容忍一个河南的农民冒认自己的后裔,后代。当时,没有一个站出来,坚持蒋介石是浙江奉化人,这又为什么?5、郑发事实充分。6、〈〈金陵春梦〉〉虽然是小说,但是,小说写名人的出生年月,名人的出身也不是胡乱写的。一句话:蒋介石怕丢人,他没有朱元章那样的胸怀。现在“河南许昌说”越来越有道理。

我忘了是什么时候第一次看到“常凯申”这个名字的了。

但是忘不了第一次看到这个名字的迷惑,这谁呀?看描述,这应该是个名人,最少也得是有过人之举、 历史 书上留得下名字的人。

然而,在我有限的 历史 知识中,我找不到这个名字。我也没有刨根问底儿的钻研劲头,就如同学生时代,听老师讲了某个问题,虽然不甚明了,但也不愿费脑子去深刻思考一下,就那么糊弄过去吧。

后来,在网络上见到这个名字的次数多了,看大家用这个名字时的描述、指向越来越明确、清晰,及至后来看到下面这张,我茅塞顿开,恍然大悟,原来如此!哈哈哈哈哈……

你别说,现在的网友们都非常有才,高人在民间,大约是没错的。

网友们的描述大多是调侃性的,不一定是 历史 的真实面目,比如,有网友调侃说:

更多的网友,把蒋介石在国内革命战争、抗日战争、解放战争中的一些导致国民党失败的做法,都曲解为 搞笑 版的“通共”,蒋被称为“***的第一卧底”,还给蒋介石取了个“ 运输大队长 ”的“雅号”。

史行 创作于1946年的《换枪歌》,形象地把蒋军打了败仗,被***部队缴获大批武器装备的事儿,解读为蒋军给我们换装备,开了调侃蒋介石的先河。

当“ 常凯申 ”这个名字一在网络上出现,这个梗就迅速地被多才的网友们玩到飞起来,所有出现蒋介石的地方,都换成了“常凯申”。相应地,“运输大队长”这个封号也与时俱进地换成了“ 凯申物流 ”。

所以,如果哪位网友在网络上看到了“凯申物流”,千万不要把它等同于这是和“申通物流”、“圆通物流”、“中通物流”……类似的快递公司。“四通一达”这些民间的快递们运送的是我们的日常生活,而“ 凯申物流 ”运送的是我们新中国胜利的军事物资保证。

说了半天, 这个“常凯申”究竟是何出处,有什么典故呢?

后来,我在网络上搜索了一下,就了解了如下的情况:

看上图,这是一本出自清 华大学教授王奇 的著作。这是一本学术书,这本书内容分为三部分(三章),第一章讲的是 “中国(包括台湾、香港)学者视野中的 中俄国界东段问题 ;第二章讲的是“ 俄国(包括苏联)学者视野中的 中俄国界东段问题”;第三章讲的是“ 西方学者视野中的 中俄国界东段问题”。

问题出在第三章里,在这一章中,作者在引用资料当中用 韦氏拼音标注 的中国人名时,采用的音译的方法,把(Chiang Kai-shek——蒋介石)译为“ 常凯申 ”,引起网上一片哗然。作者被眼尖较真的网友们嘲笑、批评。由此,“常凯申”取代蒋介石,名扬网络。

因为公众的反响,很快,这本书就停止了发行。出版社和作者表示会“ 专心勘误 ”,“ 重新校对审定全书内容,并尽快修订出版 ”。

蒋介石 译成 常凯申, 根本原因是我们大家都不熟悉和了解“韦式拼音标注法”,它和我们熟知了解的“汉语拼音标注”习惯是一个冲突。

韦氏拼音 ”的创始人T・F・威妥玛是英国人,他根据北京读音制订了拉丁字母拼音方案,给汉字注音。这个方案后来被普遍用于拼写中国的人名、地名等。比如2001年萨马兰奇宣布北京申奥成功那一刻,从他口中吐出来的是" Peking "这个韦氏拼音单词,而不是“ běi jīng ”这个我们熟知了解的汉语拼音发音。

韦氏拼音在我国已经不再使用,但在国外流传甚广。在1979年的联合国会议上,韦氏拼音已经决议并且通过被 汉语拼音取代, 国际标准化组织则于1982年开始, 以汉语拼音作为拼写汉语的国际标准 。但仍有一些外国学者习惯用韦氏拼音,而且在涉华 历史 文献中,用韦氏拼音拼写的中国人名、地名更比比皆是。

凯申公,就是受害者之一。哈哈哈哈哈……

自蒋公被凯申以来,关于他的隐讳指代又有了很多版本。看到这些让人笑得喷饭的杰作,你不得不佩服网友们:一个个都是才高八斗啊!

今天喝了点小酒,话有点多,我乘兴把这些偶尔看到的东西分享给大家,希望大家喜欢。

石田雄介

这妥妥的是一个日本人的名字,但这个名字背后站着的却是我们的“常凯申”先生。

据传,蒋曾在日本留学,参与革命活动时,经常化用日本名字。“中村”、“石冈”都被他用过,最出名的化名是1914年在东北与东北军阀合作革命时用的化名“ 石田雄介 ”。

这个被网友挖出来后,网络上就看到了蒋的另一个故事版本:

以上摘自网络。

好了,问题已经讲清楚了,就是这么一回事。在这个泛 娱乐 化的年代,好像万事万物皆可调侃, 历史 这个最需要“秉笔直书”的事物也没逃过这一劫

这究竟是好事还是坏事呢?我也不知道,欢迎大家在评论区讨论、交流。

常凯申,为 蒋介石 之错译名。出自 清华大学 历史 系 副主任 王奇 对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“ 历史 学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。

个人的看法,这种错误对普通人是可以原谅的,对一个 历史 系教授来说,不得不让人怀疑他的学问。

凯申物流总经理,常凯申……这个王教授最大贡献是………给我们带来了快乐。[捂脸][笑哭]

这个梗出自清华大学 历史 系副主任王奇的错误翻译,现主要是用于民众调侃部分专家的权威性和文化素养。

这种属于往来翻译,

A语言译成B语言再从B语言译回A语言,表述就不同了,蒋介石音译成英语再从英语发音译成汉字就有偏差,当年某教授在翻译文献时背景不明,出现偏差,

这种情况在翻译中常会遇到,

佛教印度语把雪花译成花雨,

城南(产瓷器) china瓷器 China(中国)

《星战》达斯维达(死亡修士,死亡武士)达斯瓦德,

航天人卢克,天行者卢克,

劳斯莱斯,罗尔斯罗伊斯

其实没啥,就是翻译者翻译英语文献时对背景缺乏了解硬译,反正知道那是个人名,没想明白是蒋介石的发音

某教授翻译外国资料,将委员长音译翻回来就成了常凯申。 就如我的手机能够可以打出这个词组:

因此,常凯申在网络上笑过之后就成为代名词,比如常总司令常委员长,或用于不方便直接说 真名 的时候。

清华出品,必属精品

蒋介石的英译名一直沿用威妥玛式泽法,Kiang Kai一Shek。有某副教授生长在新中国时代,在引用外国文献时,不懂旧时威妥玛式译法,是可以理解的。但TA作为学者未经细心考证,主观取其近音译为《常凯申》,闹了一个国际级别的大笑话。所涉专著被收回销毁。现在网上提常凯申多有调侃之意。如《凯申物流》,指老蒋当过运输大队长。

Chiang Kai-shek 是粤语对蒋介石的英文译音。

这个名字是某位大学者倒译过来的名字,

常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即蒋介石的韦氏拼音写法)的翻译。

韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人Thomas Francis Wade于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。

扩展资料:

威妥玛拼音虽然影响不小,但一直未成为官方标准。然而,有关使用拉丁字母为汉字注音的努力一直没有停止。1928年中华民国教育部公布第一套法定的拉丁化拼音方案——国语罗马字(简称国罗),但由于种种原因流传时间较短,影响不大。

1958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准了《汉语拼音方案》,中国的地名改用汉语拼音拼写。在此之后,汉语拼音在国际上的影响不断扩大。1977年,联合国地名标准化会议决定采用《汉语拼音方案》作为拼写中国地名的国际标准。

1979年联合国秘书处决定采用汉语拼音作为在各种罗马字母文字中转写中国人名和地名的标准;1982年,国际标准化组织(ISO)决定采用《汉语拼音方案》作为拼写法的国际标准。

参考资料:

-常凯申

中华民国历届总统

孙中山 中国同盟会 1912年1月1日 1912年4月1日 第壹任临时大总统,副总统为黎元洪

袁世凯 1912年3月10日 1912年10月10日 第贰任临时大总统,副总统为黎元洪

北洋军阀政府

袁世凯¹ 1913年10月10日 1916年6月6日 第壹任,副总统为黎元洪

黎元洪 1916年6月7日 1917年7月1日 继任,后被段祺瑞驱走,副总统为冯国璋

冯国璋 1917年7月6日 1918年10月10日 代理大总统

徐世昌 1918年10月10日 1922年6月2日 第贰任,后被直系军阀驱走

(周自齐) 1922年6月2日 1922年6月11日 国务院国务总理摄行大总统职

黎元洪 1922年6月11日 1923年6月13日 复任,后被直系军阀驱走

(高凌霨) 1923年6月14日 1923年10月10日 国务院国务总理摄行大总统职

曹锟 1923年10月10日 1924年11月2日 第叁任,贿选,后被冯玉祥驱走

(黄郛) 1924年11月4日 1924年11月24日 国务院国务总理摄行大总统职

段祺瑞 1924年11月24日 1926年4月20日 临时执政

(胡惟德) 1926年4月20日 1926年5月13日 国务院国务总理摄行大总统职

(颜惠庆) 1926年5月13日 1926年6月22日 国务院国务总理摄行大总统职

(杜锡珪) 1926年6月22日 1926年10月1日 国务院国务总理摄行大总统职

(顾维钧) 1926年10月1日 1927年6月18日 国务院国务总理摄行大总统职

张作霖 1927年6月18日 1928年6月3日 (安国军)海陆军大元帅

广州军政府

孙中山 中华革命党 1917年9月10日 1918年5月4日 海陆军大元帅

岑春煊 1918年8月21日 1920年10月24日 主席总裁

孙中山 中国国民党 1921年5月5日 1922年6月16日 (非常)大总统

孙中山 中国国民党 1923年3月2日 1925年3月12日 海陆军大元帅

胡汉民 中国国民党 1925年3月12日 1925年7月1日 孙中山逝世后,代理海陆军大元帅职权

1916年1月1日称帝,改国号中华帝国,年号洪宪,3月22日宣布取消帝制复大总统职,6月6日卒。

广州国民政府(主席)

汪精卫 中国国民党 1925年7月1日 1926年3月23日 因中山舰事件辞去主席职权

谭延闿 中国国民党 1926年3月30日 1927年3月11日 汪精卫去职后,代理主席职权

南京国民政府(主席)

谭延闿¹ 中国国民党 1928年2月7日 1928年10月8日

蒋介石 中国国民党 1928年10月8日 1931年12月15日

林森 中国国民党 1931年12月15日 1943年8月1日

蒋介石 中国国民党 1943年8月1日 1948年5月20日

1927年至1928年间不设国民政府主席一职,实际执政的是一个多人委员会,由谭氏担任召集人。

蒋介石¹ 中国国民党 1948年5月20日 1949年1月21日 第一届,副总统为李宗仁

李宗仁 中国国民党 1949年1月21日 1950年3月1日 代总统

蒋介石 中国国民党 1950年3月1日 1975年4月5日 第一至五届,副总统依序为陈诚,严家淦

严家淦 中国国民党 1975年4月6日 1978年5月20日 继任

蒋经国 中国国民党 1978年5月20日 1988年1月13日 第六至七届,副总统依序为谢东闵,李登辉

李登辉 中国国民党 1988年1月13日 1990年5月20日 继任

李登辉 中国国民党 1990年5月20日 2000年5月20日 第八至九届,副总统依序为李元簇,连战

陈水扁 民主进步党 2000年5月20日 至今 第十至十一届,副总统皆为吕秀莲

马英九 2005年7月,以72.36%的得票率当选为国民党主席,同年8月正式就任。

蒋介石于1949年1月21日发布引退文告,由副总统李宗仁代行总统职权。但国民政府于1949年12月7日迁台后,蒋介石即于1950年3月1日恢复总统职权。

标签: 蒋介石 中国国民党 拼音 大总统 汉语拼音