中翻英在线翻译

科学网 70 0

中翻英在线翻译,第1张

"Lost Paradise" is the 17th century Britain bourgeois revolution literature outstanding poet Mierdu representative works, was an imposing manner broad epic poem type work The author through has reflected it to the Holy Bible story's reorganization after the king politics restores innermost feelings pain as well as to bourgeoisie unswerving manner, literary style grand dignified The long poem passed to pass through poet's soaring revolution fervor and to the Britain bourgeois revolution's resonsideration The present paper to "Lost Paradise" the Satan this duty image has carried on the analysis In the long poem, the poet molded one to stand buffer, revolts against authority's bourgeoisie revolutionary image This is a Satan A Britain literary work "Loses Paradise" the most controversial character image He is a Homer's-like hero, but also has the human nature color, especially it is noteworthy that he or the Mierdu rational subject's carrier, this causes the Satan the disposition to display the very strong contradiction

圣经故事      

 vmve

希腊神话是主要为希腊和意大利城邦文明下各个民族的神话主神演绎,圣经则是罗马这个统一帝国对犹太神话的借用,利用和改造适应于一个全新的帝国。它们都是人们对世界的想象,都是统治阶级为了君权神授这一根本目的而推崇的。

希腊神话即有关古希腊人的神、英雄、自然和宇宙历史的神话。

希腊神话是原始氏族社会的精神产物,欧洲最早的文学形式。大约产生于公元前8世纪以前,它在希腊原始初民长期口头相传并借鉴了流传到希腊的其他各国的神话的基础上形成基本规模,后来在《荷马史诗》和赫西俄德的《神谱》及古希腊的诗歌、戏剧、历史、哲学等著作中记录下来,后人将它们整理成现在的古希腊神话故事,分为神的故事和英雄传说两部分。

圣经是生活亚、非、欧三大洲交界处的古代希伯来民族数千年历史长河中集体智慧的结晶,也是犹太教、基督教(包括天主教、东正教和新教)共同的正式经典。它构成了西方社会两千年来的文化传统和特点,并影响到世界广大地区的历史发展和文化进程。

圣经故事是为了方便主日学的孩童方便记忆才单独从圣经中提选出的。严格的说不该用故事一词,而应该使用事迹更为恰当,仍旧是为了给孩童看才称之为故事。记载了犹太民族的形成发展,赞颂了犹太人民的智慧与创造力。这些美丽的事迹,蕴含着深刻的思想内涵,是一笔丰富的精神财富,曾给无数的文学家、艺术家、思想家提供无穷的灵感与启迪,至今仍有极高的阅读价值。

分类: 社会/文化 >> 宗教

问题描述:

RT~`

解析:

圣经里没有“快乐女神”

希腊神话中的女神们,都是身兼多职,比如依楠娜是美神、爱神、富饶之神、生产之神,同时也是战神,既富有残忍的性格,也拥有果敢精神。作为男性神,他男性姿态出现,作为爱神则是婀娜动人的体态。他算是快乐女神吗?

楠娜在美索不达米亚平原是以新月作为象征。楠娜可以驱走黑暗,知晓命运。

库都尔-马布克(Kudur-Mabuk)充满魅力且恩惠无尽的女王

守护众女神的女王娜娜雅(Nanaya)她们都算不算快乐呢?

几乎没有一个专门管快乐的,不过很多事情都能让人快乐不是吗

标签: 圣经 都是 犹太 希腊 故事