拉丁语名字的解释

科学网 64 0

拉丁语名字的解释,第1张

“一种语言的成熟总是在一个作家的手里完成的”,到了公元1世纪,庞大的帝国建立起来,拉丁语成为这一帝国的官方语言。帝国的征服者军队把拉丁语带到被征服地与当地语言混合。前2-1世纪对西班牙的征服导致拉丁语取代了迦太基语,从公元前225年开始到前57年完成的对高卢的征服导致拉丁语取代了凯尔特语,106年对达契亚人的征服也导致拉丁语取代当地语言或与之混合。尽管如此,拉丁语与土著语混合形成的方言仍然是官方的拉丁语以外的存在。当476年西罗马帝国崩溃后,这种民间拉丁语就获得了充分发展的条件。随着18世纪民族国家的建立,它们也就作为新生国家的国语成了独立的官方语言。由此,首先在罗马帝国的故地产生了意大利语,它是亚平宁半岛上的诸多方言中的佛罗伦萨方言,佛罗伦萨在文艺复兴中表现出的文化上的先进性,伟大的但丁的伟大作品《神曲》都帮助佛罗伦萨方言取得了意大利的普通话的地位。其次,在西班牙,卡斯提利亚方言取得了西班牙普通话的地位,它是一种与意大利语最接近的语言,实际上,在西班牙,还有其他的拉丁语族的方言,例如Catalan语仍在巴塞罗那地区使用;第三,葡萄牙语也获得了独立,它与拉丁语的距离大一些,在语音和语法系统上更接近法语;第四,法语独立得更早,但它与拉丁语差距比较大,因为一些基本词汇都不一样,很可能因为它是凯尔特语与拉丁语混合而成,把凯尔特语的许多因素带进来。最后,罗马尼亚语也成了一种独立的民族语言,实际上,从语法的角度看,它最接近拉丁语,因为一种语言越是古老,越是具有综合性,换言之,越加注重用屈折的方法表达语法意图,反之,一种语言越年轻,就越具有分析性,换言之,越加注重用词序手段做同样的事,在这个意义上,英语是一种年轻的分析性的语言,而当代罗马尼亚语非常注重屈折。

上述拉丁语的分裂导致形成了现代的拉丁语族。

拉丁亚美利加洲 拉丁美洲是指美国以南的美洲地区,包括墨西哥、中美洲、西印度群岛和南美洲。因长期曾沦为拉丁语组的西班牙和葡萄牙的殖民地,现有国家中绝大多数通行的语言属拉丁语族,故被称为拉丁美洲。

拉丁美洲东临大西洋,西靠太平洋,北部有墨西哥湾和加勒比海。面积2 0560万平方公里。人口37 200万人(2000年)。主要是印欧混血种人和黑白混血种人,次为黑人、印第安人和白种人。

拉丁美洲地形复杂,墨西哥基本上是个草原,称墨西哥高原。中美洲是个躲闪地区。西印度群岛大都也以山地为主。南美洲西部太平洋沿岸,耸立着安第斯山脉。安第斯山脉以东,平原和高原相间,自北而难以此时奥里诺科平原、圭亚那高原、亚马孙平原、巴西高原、拉普拉塔平原、巴塔哥尼亚高原。

拉丁美洲太平洋沿岸山地和西印度群岛,是世界上主要火山地震带之一。据统计,全洲有活火山九十多座,占世界活火山的五分之一。有文字记载以来,这个地带的国家都发生过强烈地震。迄今世界上记录到最大震级的地震,世1960年在智利发生的87级地震。拉丁美洲一些有名的高峰多半是火山锥,有的现在还在喷气冒烟。 拉丁美洲四分之三的热带范围之内,在世界各大洲中,它的气候条件最优越。从气温来看,大部分地区年平均气温20摄氏度以上,对比其他州,具有暖热的特点,它既没有亚洲和北美洲那样寒冷,也不像非洲那样炎热。从湿润来看,全洲年降水量平均多达1 342毫米,相当于大洋洲的32倍,是世界上最湿润的一洲。气候类型主要是热带雨林和热带草原气候。热带雨林气候主要分布在亚马孙平原,热带草原主要分布在巴西高原。

拉丁美洲河流众多,水力资源丰富。大河有亚马孙河、拉普拉塔河和奥里诺斯河等。 拉丁美洲许多地区气候适宜。雨水充足,土壤肥沃,农产丰富。主要粮食作物有稻米、小麦和玉米。经济作物以甘蔗、咖啡、香蕉、棉花最重要。糖产量约占世界糖产量的四分之一,加勒比海地区有“世界糖罐”之称,古巴是世界上出口糖最多的国家。咖啡产量已远远超过非洲,国际市场上的咖啡,60%以上来自拉丁美洲,巴西生产和出口的咖啡,均居世界首位。香蕉产量也大,出口量约占世界总出口量的80%。厄瓜多尔是世界上最大的香蕉出口国,洪都拉斯、巴拿马、危地马拉等国也有大量出口。棉花产量增长很快,不少国家出口棉花,以巴西和墨西哥的出口量最大。此外,还有面积广大的森林和丰富的沿海渔业资源,秘鲁沿岸海域是世界著名大渔场之一。

拉丁文学名

一种植物的正式学名要用拉丁文或拉丁化的希腊文加以表达,这样使得世界各国在植物学的交流上得到了很多便利。因为欧洲各国的语言多多少少都与拉丁文有关系,学习起来较容易;再者,拉丁文算是一个已经死掉的语言(没有国家将之当作国语),语法不会再发展,比较固定,也比较容易被各国接受。当然还有其它语法严谨等等的好处,所以拉丁文学名就变成每种植物的身份证了。

那么什么是双名法呢?其实很简单,就是使用两个拉丁字构成某一生物的名称。双名法的第一个拉丁字是属名,而第二个拉丁字是种名,(称作种加词),经常表示该生物的特征或者产地;在较正规的材料或文献数据上还应在后面还附有定名人的姓名。双名法的生物学名部分均为斜体拉丁文,;命名者姓名部分在书写时为正体。(但是我们常见的地方都没这样注意,包括中科院昆明植物所里面为植物挂的牌都没规范)例如我们熟悉的荔枝的拉丁文学名就是:Litchi chinensis Sonn,其中Litchi表示荔枝的属名荔枝属,来源于荔枝在我国的发音,chinensis为种加词,意为中国的,最后的Sonn是该种的命名人Pierre Sonnerat的名字缩写。 这样使得一种植物只能有一个正式学名,并且要用拉丁文或拉丁化的希腊文加以表达,这样使得世界各国在植物学的交流上得到了很多便利。那么为何要使用拉丁文呢?因为欧洲各国的语言多多少少都与拉丁文有关系,学习起来较容易;再者,拉丁文算是一个已经死掉的语言(只有梵蒂冈将它纳为正式语言之一,但不常用),语法不会再发展,比较固定,也比较容易被各国接受,不至于有政治立场。当然还有其它语法严谨等等的好处,所以拉丁文学名就变成每种植物的身份证了。

使用两个拉丁字构成某一生物的名称。二名法的第一个拉丁字是属名,而第二个拉丁字是种名,在较正规的材料或文献数据上还应在后面还附有定名人的姓名。双名法的生物学名部分均为拉丁文,书写时应为斜体字,属名首字母大写;命名者姓名部分在书写时为正体。例如我们熟悉的荔枝的拉丁文学名就是:Litchi chinensis Sonn,其中Litchi表示荔枝的属名荔枝属,来源于荔枝在我国的发音,chinensis为种加词,意为中国的,最后的Sonn是该种的命名人Pierre Sonnerat的名字缩写。

标签: 拉丁文 拉丁美洲 拉丁语 语言 学名